当前位置: 落古网 > 汽车 > 「ag视讯在哪里玩安全」汉诗英译 | 夏天的故事

「ag视讯在哪里玩安全」汉诗英译 | 夏天的故事

发布时间:2020-01-10 15:39:34 人气:1705

「ag视讯在哪里玩安全」汉诗英译 | 夏天的故事

ag视讯在哪里玩安全, 关注 中国诗歌网,让诗歌点亮生活!

夏天的故事孤山云

本打算和顾丁杨去钓鱼

我们已经准备好了渔具和鱼饵

但沙丽请我们去她家吃她做的沙拉

她说,她刚刚学会

沙丽在厨房忙的时候

我和顾丁杨继续说着钓鱼的事情

那是一个闷热的午后

我和顾丁杨热得冒汗

但谁也没敢把上衣脱掉

沙丽穿着一个吊带裙

看起来很凉快

她征求我俩关于她做的沙拉的意见

顾丁杨一直反对将中国菜西方化

我说很好,但我指的是她的裙子

后来沙丽成为我的妻子

这已经是很久远的事情了

现在我一个人坐在院子里收拾渔具

沙丽去了沿海的一个城市

那里的水域比这里的要更加宽广

顾丁杨到河里给鱼做了饲料

成为他诗歌中最后一个句子

我承认,他们走了之后

我没有给他们任何一个写过信

现在我身边放着生菜、香菜,和黄瓜

我没有将它们做成沙拉

而是把它们包裹起来,蘸黄豆酱

这就是沙丽一直不能理解我的地方

选自《诗刊》2019年4月

summer story

by gu shanyun

my original plan was to go fishing with gu.

the tackle and bait were ready to go,

but sally asked us to go over to eat her salad.

she said she had just learned to make it.

while sally was busy in the kitchen,

gu and i continued talking about fishing.

that was one sultry afternoon.

gu and i were hot and sweating,

but neither dared take off his shirt.

sally was wearing a suspender dress,

looking very cool.

she asked both of us our opinion of her salad.

gu was never a fan of westernized chinese cuisine.

i said, very good, but i meant her dress.

later, sally became my wife.

that was a long time ago.

now i am sitting alone in my yard, packing up fishing tackle.

sally left for a coastal city.

a far more expanse of water than here.

gu became food for the fish in the river,

that was the end of his poetry.

i confess, when they were gone,

i didn’t write either of them any letters.

now right here i have lettuce, coriander, and cucumber.

i am not going to turn them into a salad,

but will wrap and pickle them in soy paste;

sally would never understand why i did this.

translated by duck yard lyricists

duck yard lyricists is a group of devoted poetry lovers: meifu wang, peter micic, michael soper & johan ramaekers.

孤山云,本名李海鹏,1970年出生于东北黑龙江,现定居浙江杭州。有诗歌发表于《诗刊》《延河》等刊物,在全国诗歌征文中偶有获奖。

本诗由 pathsharers books(美国同道出版社)

duck yard lyricists

提供翻译

于 坚:一棵树在高原上发光| 欧阳江河:玻璃工厂|王家新:飞越阿尔卑斯|臧 棣:积雪学入门|西 渡:在月光下抚摸细小的骨头|翟永明:时间美人之歌|陈先发:孤岛的蔚蓝|张执浩:夏日一幕|张作梗 : 卑微之诗|田 法:张晓静的秋天|李 琦:局 限| 南 秋:雷声,或者语意| 张新泉:布衣红薯|七月的海:一颗心在孤独里游泳| 莫卧儿:雏 菊|丁 鹏: 晚安,少年 | 顾宝凯:爱情是一件生锈的铁器| 洪 烛:李白路过的回山镇|南书堂:爱恨秦岭| 王二冬:旧 物|臧 棣:大觉寺归来|憩 园:婚 姻 |梁积林:鹰|余笑忠:木芙蓉|李 云:松针无数| 张 琳:大意如此| 李轻松:边地之边|东 篱:中秋后,荒山独坐| 铃 兰:憾 事|海 男: 我愿意就此隐形|杨 梓:小 暑|江书廷:二月书| 赵家鹏:邦东夜行记|孙文波:椰树叙|李天靖:故 居| 吕 游:所有的五谷都在这一天集合| 刘 建:工厂片段|小 西:合 欢|胡翠南:雨后初晴|宗小白:容 器| 卢山:在尘世|周瑟瑟:橙子|李永才:北方叙事|何冰凌:天鹅往事|剑 男:在老瓦山看见斑鸠|王夫刚:雪的教育|肖 水:阳山关|黑骆驼:八月史|米 崇:祝 福|谢 炯:井底之蛙|杨 康:大江东去|般 若:高铁上| 沈木槿:诗 经 |干 沙:我和我自己|朱 涛:肢解那头鹿|吴少东:向晚过杉林遇吹箫人 | 晒谷场:陈人杰| 天 岚:长风歌 | 李如国:背 麦 | 舒丹丹:夜行|李元胜:禅房习字图|张巧慧:家春秋|张新颖:更大一点的爱|张白煤:一个买啤酒的画家的罗曼司|姜博瀚:在燕郊|时兆涛:关于明天 | 寂寂秋草:一个追绿皮火车的人 | 瞿 瑞:火的呓语 | 青小衣:夜过南湖| 阿 毛:每个人都有一座博物馆| 一 行:红砖楼|十五岚:理想的秋天| 西 渡:谢灵运|袁 伟:捉闪电 | 隆玲琼:单峰驼|阳 飏:白龙江源头|康 伟:蛇|广 子:让牧场晕眩的不是风,是风力发电机|彭 杰:夜晚的散步|梁 平:在致民路|王家新:告 别| 李 品:蜗 居| 孟醒石:逆 行 | 祝立根:送友人往滇南又醉 |雷平阳:麦积山|黑 牙:神山记|沙 马:朋友老何|老 四:白 狐|毕俊厚:雪落白马寺 |格 风:北京西路的银杏树| 汤养宗 :东吾洋| 苏若兮:无 为 | 王键:邮局 | 高建刚:时间上的螺丝 | 古 马:苦 音|施茂盛:常常在出神那一刻|张小榛 :长江大桥上贴满寻人启事|高鹏程:留在纸上的诗是一首诗的遗址|安 琪:临 高|青铃:我也不会放弃爱了许久的人间 |千纸鹤:立冬日 |夜 鱼:大雪封门 | 于 坚:弃 物 | 薄小凉:画 妖 |圻 子:枯蓬记 | 黄 浩:一九九三年,诸城之忆|马泽平:二妹和她的空寨子| 车延高:琴断口 |一 度:对 抗|世 宾:小青藤|丁 琦:雪中访灵谷寺|陈东东:烟 台|孙慧峰:西湖桥边|西 厍:白 露|张远伦:寻人游戏|曾纪虎:雷家村纪事|陈 亮:木 头|梁 平:成都与巴黎的时差 | 丁 白:管理自己|小 西:空|刘 泉:光阴谱|叶延滨:青山风度| 白 玛:东山顶上|吴 悯:鄂尔多斯|杨 角:看 云|午言:海河夜游|俞昌雄:丁酉年登山偶遇放蜂人| 辛泊平:己亥元夕读辛稼轩|叶丹:冬日吴大海观巢湖|陈功:我的秦时明月|王小妮:致德令哈的青稞酒 | 罗振亚:故乡的搬运工| 洪 立:锁 阳| 李树侠:橡 树

一百年来,汉语新诗的发展与外国诗歌及其翻译的影响密不可分,但双方的互动也始终存在不对等的问题。随着中国当代文学的崛起,当代汉语诗歌期待在更广阔的语境中发声,同世界文学达成愈加丰富的交流与对话。

为进一步繁荣新时代诗歌,推动汉语诗歌走向世界,激励本土诗人们创作出具有世界影响力的优秀作品,中国诗歌网与美国华盛顿pathsharers books(出版有季刊21st century chinese poetry)合作开展汉诗英译活动。《诗刊》每期刊登的诗作及中国诗歌网“每日好诗”中的佳作,将有机会被译成英语,刊于21st century chinese poetry,并在中国诗歌网做专题展示。

一 键 关 注

中国诗歌网

↙“汉诗英译”同步更新于美国

“21st century chinese poetry” 网站

点击 阅读原文直达

喜欢这首诗,请点 ▼ 在看

版权所有 allbind.com落古网 Copy Right 2010-2020